講座主題:日漢翻譯技巧與培養(yǎng)方法
專家姓名:時(shí)衛(wèi)國(guó)
工作單位:山東大學(xué)
講座時(shí)間:2021年11月21日 18:30-22:00
講座地點(diǎn):騰訊會(huì)議,會(huì)議ID:662714298
主辦單位:煙臺(tái)大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院
內(nèi)容摘要:
本講座首先就漢語(yǔ)和日本語(yǔ)的基本特點(diǎn)進(jìn)行概述,講述兩種語(yǔ)言的相互關(guān)系和對(duì)譯系統(tǒng)框架,,然后回顧日本文學(xué)翻譯的歷史發(fā)展軌跡,講述翻譯理論與翻譯實(shí)踐的關(guān)系,、翻譯教學(xué)與翻譯評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)、運(yùn)用語(yǔ)料庫(kù)對(duì)翻譯探索的有效性和局限性,、日漢翻譯研究現(xiàn)狀及文學(xué)翻譯的特點(diǎn)等,。選取日本名家名作,進(jìn)行解讀和翻譯,,從文本理解到文化背景介紹,、從修辭表達(dá)到閱讀習(xí)慣、從句子對(duì)應(yīng)到段落篇章處理,,深入細(xì)致地講解翻譯的奧妙與神韻,,使學(xué)習(xí)者理解文學(xué)翻譯的真諦與價(jià)值,以加深對(duì)翻譯的認(rèn)識(shí)與理解,。同時(shí),,介紹翻譯的培養(yǎng)方法。
主講人介紹:
時(shí)衛(wèi)國(guó),,山東大學(xué)東方文化研究中心主任,,特聘教授。擁有日本東京都立大學(xué)文學(xué)博士學(xué)位和大東文化大學(xué)語(yǔ)言文化學(xué)博士學(xué)位,。旅日三十一年,,先后執(zhí)教于日本大東文化大學(xué)、富山大學(xué),、愛(ài)知教育大學(xué)等高校,,回國(guó)前為日本國(guó)立愛(ài)知教育大學(xué)日本語(yǔ)教學(xué)講座教授,研究生院日語(yǔ)教學(xué)領(lǐng)域主審教授,,教學(xué)研究評(píng)議員,,教授代表議員。現(xiàn)為中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)專家會(huì)員,,日本翻譯家協(xié)會(huì)會(huì)員,、筆會(huì)俱樂(lè)部會(huì)員、文藝家協(xié)會(huì)會(huì)員,;擔(dān)任日本日中對(duì)比語(yǔ)言學(xué)會(huì)常務(wù)理事,、東亞國(guó)際語(yǔ)言學(xué)會(huì)副會(huì)長(zhǎng)兼學(xué)會(huì)雜志執(zhí)行總編輯。系教育部科技發(fā)展中心,、學(xué)位中心評(píng)審專家,,北京大學(xué)長(zhǎng)聘教授評(píng)審專家,南京航空航天大學(xué)特聘教授,,大連外國(guó)語(yǔ)大學(xué)特聘教授,,湖南師范大學(xué)兼職教授,山東師范大學(xué)客座教授,。獨(dú)立出版專著,、譯著三十余部,發(fā)表學(xué)術(shù)論文百余篇,。曾先后榮獲卡西歐學(xué)術(shù)著作獎(jiǎng),、田島毓堂詞匯學(xué)獎(jiǎng)、日本翻譯家協(xié)會(huì)翻譯特別獎(jiǎng),、國(guó)立大學(xué)校長(zhǎng)表彰等獎(jiǎng)項(xiàng),。致力于東方文化探索與傳播,主持通識(shí)教育系列講座,,推動(dòng)多元文化與跨學(xué)科教育研究,。