外國語學(xué)院以畢業(yè)生論文答辯為契機(jī),邀請全國各地知名教授舉辦多場學(xué)術(shù)講座,為廣大師生送上學(xué)術(shù)盛宴,營造了濃厚的學(xué)術(shù)氛圍。外國語學(xué)院院長丁鳳熙、各專業(yè)負(fù)責(zé)人、教師與學(xué)生代表共同參與聆聽了系列講座。
5月26日,廣西師范大學(xué)資深教授、中韓比較文學(xué)和中韓互譯方面的專家李永男教授舉辦了主題為《國內(nèi)韓國語MTI教育現(xiàn)況及展望》的講座。在講座中,他從目前國內(nèi)朝鮮語MTI教育的現(xiàn)狀和未來朝鮮語MTI教育的趨勢兩個方面對朝鮮語MTI專業(yè)進(jìn)行了總結(jié)和展望。李教授從招生現(xiàn)狀、教材開發(fā)和畢業(yè)評價標(biāo)準(zhǔn)三個方面談了目前朝鮮語MTI現(xiàn)狀,從中發(fā)現(xiàn)存在的問題,提出改善方案,并從這三個方面對朝鮮語MTI進(jìn)行了展望。整場講座思路清晰,內(nèi)容深入淺出,現(xiàn)場互動氣氛活躍。
5月28日,延邊大學(xué)前任校長、博士生導(dǎo)師,現(xiàn)為山大威海分校韓國學(xué)院一級教授的金柄珉教授舉辦了《東亞文學(xué)的互動與生成》主題講座。金教授是朝鮮文學(xué)、比較文學(xué)方面的資深教授,享受國務(wù)院政府特殊津貼,在國內(nèi)外學(xué)術(shù)刊物發(fā)表論文近80余篇、專著10余部,榮獲數(shù)項殊榮。作為此次亞非語言文學(xué)專業(yè)畢業(yè)論文答辯的答辯主席,金教授首先對此次論文答辯進(jìn)行了總結(jié),肯定了學(xué)生的成績,也提出了自己的意見和建議。然后,金教授介紹了東亞文學(xué)互動與生成的政治、經(jīng)濟(jì)、社會、文化背景及其概念、價值以及研究的方法論。在講座內(nèi)容的本論部分,金教授從異國體驗敘事、文本的傳播以及潛在的對話三個方面闡釋了東亞文學(xué)互動與生成的條件和過程,并通過具體的例子來加以輔助說明,深入淺出,形象生動。金柄珉教授對東亞文學(xué)互動生成的新見解、新思路開闊了師生們的視野,啟發(fā)了師生們的文學(xué)思維。
5月29日,青島大學(xué)外國語學(xué)院院長卞建華教授舉辦《對MTI翻譯理論與實踐課程教學(xué)的思考以及國家社科基金項目申報》學(xué)術(shù)講座。講座內(nèi)容從“對MTI翻譯理論與實踐課程教學(xué)的思考”和“國家社科基金項目申報”兩方面展開,內(nèi)容深入淺出,層層遞進(jìn)。首先,卞教授從她自身教授課程“翻譯概論”中,講解了翻譯學(xué)中的幾個重要概念的定義及理解。接著又對“如何進(jìn)行譯員素養(yǎng)及翻譯實踐能力的五種培養(yǎng)模式”做了重要講解,詳細(xì)介紹了青島大學(xué)翻譯碩士的培養(yǎng)方案以及實踐模式。同時對國家社科基金項目申報談了自己的申報感悟,其中包括項目簡介、研究現(xiàn)狀以及選題的價值和意義,提供了具體的申報案例。此次講座不僅為翻譯碩士同學(xué)們提供了具體的學(xué)習(xí)指導(dǎo)方法,并為青年教師對翻譯碩士學(xué)生的培養(yǎng)以及國家社科基金項目的申報提供了有價值的借鑒與參考。