model麻豆传媒视频在线播放|久久久精品亚洲金va费免|91国产高清视频|在线观看隔壁的女孩|麻豆av永久地址久久精品|超级视频日韩国产|自拍偷拍 第十页|91黑色在线视频|谁知道麻豆传媒网站|精品亚洲国产91在线,水蜜桃影像果冰传媒,麻豆女传媒演员有哪些人,国产传媒排行

學術預告 首頁  >  學術科研  >  學術預告  >  正文

學術預告—文學翻譯的基礎——兼談我的翻譯觀
作者:     日期:2019-11-27     來源:    

講座主題:文學翻譯的基礎——兼談我的翻譯觀

主講人:岳遠坤

工作單位:北京大學外國語學院

講座時間:2019年12月1日(周日)下午2:30--4:00

講座地點:外院337室

主辦單位:煙臺大學外國語學院

內容摘要:

翻譯究竟是什么?翻譯應該怎么做?講座人將根據自己從事日本文學翻譯十幾年的經驗,從“信”、“達”、“雅”出發(fā),講授日本文學翻譯中需要注意的基本問題,文學翻譯相關的理論知識與概念,如“直譯”與“異譯”、“異化”與“歸化”、翻譯策略選擇中的讀者因素等,希望對有志于從事日本文學翻譯與研究的同學有所啟發(fā)。

主講人介紹:

岳遠坤,北京大學外國語學院助理教授,碩士研究生導師。2014年北京外國語大學(北京日本學研究中心日本文學專業(yè))博士畢業(yè)。2011年獲日本第十八屆野間文藝翻譯獎;2014年獲中國日語教學研究會青年優(yōu)秀論文獎。出版譯著《德川家康》、《名偵探的守則》、《起風了》等15部,書評2部,發(fā)表論文多篇。教育部基地重大項目《“一帶一路”上的東方文學經典作品的翻譯與研究》子課題負責人。